La importancia de los traductores en una empresa


En una empresa resulta imprescindible contar con varios traductores o intérpretes que sean capaces de solucionar papeletas relacionadas con el idioma. En un mundo tan globalizado como el actual es cada vez más importante conocer todos los idiomas porque las empresas hacen negocios con otras empresas que están situadas en la otra punta del mundo.

Chino, ruso, árabe, alemán… no importa el idioma que sea. Lo que necesita tu empresa es contar con servicios de traducción para poder progresar a la hora de hacer negocios. Una opción es contar con esos servicios de forma permanente al contratar traductores en plantilla, algo muy recomendado para empresas españolas que tienen que negociar con empresas chinas constantemente, por ejemplo.

La otra opción es subcontratar esos servicios de forma puntual. Si tu empresa no los necesita a diario, bastará con que tengas apuntados varios teléfonos de traductores e intérpretes que te podrán sacar de más de un problema siempre que les necesites.

Las funciones de un traductor se relacionan principalmente con los escritos. Un conocimiento técnico del idioma les debe permitir traducir los textos de forma impecable. Abarca todo tipo de áreas: información general, investigaciones, traducciones oficiales…

Las funciones de un intérprete son algo distintas. Se circunscriben al lenguaje hablado, a la capacidad de síntesis y a la rapidez a la hora de asimilar la lingüística. En pocas palabras, el objetivo es transmitir con celeridad, lucidez y certeza la idea de la persona que está hablando. La interpretación se puede llevar a cabo de forma simultánea (mediante auriculares mientras habla el sujeto) o consecutiva (con bloques, con pausas en las que el intérprete va traduciendo lo que dice el sujeto).

Es evidente que en los próximos años va a haber mucha demanda de traductores e intérpretes por parte de las empresas, así que la bolsa de trabajo de esos profesionales va a seguir en alza.

Deja una respuesta